Квітка на багні
Іван Зубенко
Львів: Видавнича спілка «Діло», 1937
Обкладинка
 

ІВАН ЗУБЕНКО

 

КВІТКА НА БАГНІ

 

ПОВІСТЬ

 

ЛЬВІВ

1937


 


ОБГОРТКА П. КОВЖУНА



 
З друкарні Видавничої Спілки „Діло“, Львів, Ринок, ч. 10.

IIIIIIIVV

VIVIIVIIIIX

ДОСІ ВИЙШЛИ У БІБЛІОТЕЦІ „ДІЛА“:
  1. Улас Самчук: „Віднайдений рай“, — новелі.
  2. Софія Яблонська: „З країни опію та рижу“. (Кількадесять ілюстрацій).
  3. Барбе Д'Оревілі: „Чортиці“, переклав М. Рудницький
  4. Бальзак: „Чародійна шкіра“, переклав В. Софронів.
  5. і 6. Ольга Кобилянська: „Апостол черні“, повість, (2 томи).
  1. і 8. Василь Масютин: „Два з одного“, повість (2 томи)
  1. Ірина Вільде: „Бє восьма“, повість (вичерпане).
  2. Кнут Гамсун: „Під осінніми зорями“, повість переклав М. Ставничий.
  3. В. Будзиновський: „Як чоловік зійшов на пана“.
  4. Володимир Бірчак: „Золота скрипка“.
  5. Сальваторе Фаріна: „Любов оповита брехнею“ перекл. М. Островерха (повість і новелі).
  6. Юрій Косач: „Клубок Аріядни“, новелі.


Суспільне надбання

Ця робота перебуває у суспільному надбанні у Сполучених Штатах та Польщі.


  • Ця робота перебуває у суспільному надбанні у Сполучених Штатах, тому що вона була вперше опублікована в Польщі і станом на 1 січня 1996 (дата URAA) перебувала у суспільному надбанні в Польщі
  • Термін дії авторських прав на цей твір у Польщі закінчився до 1 січня 2011 року, оскільки авторське право у Польщі закінчується 70 років після смерті автора.
  • Автор помер у 1940 році, тому ця робота є у суспільному надбанні у тих країнах, де авторське право діє протягом життя автора плюс 80 років чи менше. Ця робота може бути у суспільному надбанні також у країнах з довшим терміном дії авторського права, якщо вони застосовують правило коротшого терміну для іноземних робіт.