Славянський світ в його минулому й сучасному/1

Обкладинка

БІБЛІОТЕКА

Ч. 10


Дмитро Дорошенко

Славянський світ

в його минулому
й сучасному

Том I


Bibliothek des „Ukrainske Slowo“. Nr. 10

Die slawische Welt in Vergangenheit und
Gegenwart von D. Doroschenko, I

The Ucrainian Word Library. Nr. 10

The Slav World in the past and in the
present by D. Doroschenko, I

 

ВИДАВНИЦТВО

В БЕРЛІНІ

БІБЛІОТЕКА

Ч. 10


Дмитро Дорошенко

Славянський світ

в його минулому
й сучасному

Том I

 

Берлін 1922

 

ВИДАВНИЦТВО

В БЕРЛІНІ

 
———— Всі права застережені. ————
Copyright by „Ukrainske Slowo”
Buch- und Zeitungsverlag, G. m. b. H., Berlin.
1922.
 

Друковано в
Börsenbuchdruckerei Denter & Nicolas, Берлін

Від Видавництва.

Ще в середині минулого, 1921. року, шановний автор цієї праці, перебуваючи в Берліні, пошукував собі видавців до готової вже тоді до друку книжки, і між иншим звертався і до нас з пропозицією допомогти йому в цьому ділі.

Ми в той час ще не істнували яко книжне видавництво і тому самі взятися за це діло не могли, але старалися всіма силами допомогти нашими звязками виходу цієї книжки в світ.

На жаль, нам не вдалося тоді нічого зробити, а особа, до якої ми зверталися з проханням о допомогу авторові в цій справі обмежилася тільки тим, що порадила йому звернутися до … російської фірми, яка, розуміється, від видання такої книжки відмовилася.

Після цього, як п. Д. Дорошенко приступив до редаґування нашої часописі „Українське Слово“, була й рішена справа видання нами цієї книжки.

29. січня 1922 одержали ми від автора рукопись праці і цілий лютий вона переписувалася на машинці і разом перевірялася автором і коректорами.

5. березня переписана на машинці рукопись була здана до друкарні і перші коректи появилися вже 13. березня, а 5. травня склад був скінчений.

Друкарня, на жаль, не мала можливості виконати цілої праці своєчасно, бо не мала потрібних польських, чеських і иншних славянських черенок і тому ми мусіли замовляти їх самі, на що втратили майже 2 місяці. Тай так деяких сербських черенок: („ч“ і „дж“) нам фабрика не могла достачити й ми мусіли замінити їх українськими.

Книжка видержала кілька коректур; прийшлося перебороти масу всіляких технічних труднощів і нарешті тепер тільки ми випускаємо її в світ такою, якою вона малаб вийти ще 2 місяці тому назад.

За ці два місяці дорожнеча в Німеччині так зросла, що кошти витрати на книжку побільшилися майже в четверо від перших асиґнованих на видання сум. Тому ми й примушені підняти й продажну ціну книжки.

Вкінці щиро дякуємо Вп. Панам Білоруському Послові д-ру Цвікевичу, Проф. Арн. Муці (в Будишині) й Радникові Югославянського Посольства у Берліні д-ру М. Ґавріловичу за ласкавий перегляд білоруської, сербо-лужицької й сербо-хорватської частин книжки.

Видавництво
„Українське Слово“
.

Зміст:

Стор.

.    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .
5
.    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .
11
.    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .
23
.    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .
67
.    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .
107
.    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .
209
.    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .
204




Спільне видання „Українського Слова“ й
„Української Народньої Бібліотеки“:

Струни. Антолоґія української поезії від найдавніших до нинішних часів. Для вжитку школи й хати влаштував Богдан Лепкий. З багатьома ілюстраціями. Берлін, 1922. Два томи.

Том I. Від найдавніших часів до Івана Франка. Стор. VIII+248, вел. 8°.

Том II. Від Франка до найновіших часів. Стор. VIII+240, вел. 8°.

 

 
Справочна книжка для українських книговидавців, книгарень і читачів.

Бажаючи упорядкувати книжне діло на еміґрації і допомогти більш орґанізованому розповсюдженню книжок і налагодити більший звязок поміж читачем, видавцем і книгарем, Видавництво „Українське Слово“ рішило видати

„Справочну книжку для українських книговидавців, книгарень і читачів“,

в якій будуть подані адреси усіх українських видавництв і книгарень, які тільки істнують за кордонами України і по змозі й на самій Україні. Для полекшення цього завдання, в інтересах самих видавців і книгарень, Видавництво прохає усіх, до кого належить це, надіслати негайно інформації про себе, зазначивши точно назвисько фірми, адрес, характер діяльности, рік заснування діла, дотеперішні видання і т. д.

Приймаються також і оповістки за платню, але по особливій умові.


Суспільне надбання

Ця робота перебуває в суспільному надбанні в Сполучених Штатах.


  • Робота перебуває в суспільному надбанні в Сполучених Штатах, тому що вона опублікована до 1 січня 1929 року.
  • Автор помер у 1951 році, тому ця робота є в суспільному надбанні в тих країнах, де авторське право діє протягом життя автора плюс 70 років чи менше. Ця робота може бути в суспільному надбанні також у країнах з довшим терміном дії авторського права, якщо вони застосовують правило коротшого терміну для іноземних робіт.