Книга пісень
Гейнріх Гейне
пер.: Леся Українка, Максим Стависький

Львів: Товариство ім. Шевченка, 1892
• Цей текст написаний кулішівкою.
Обкладинка
ВСЕСВІТНІ ТВОРИ.


 

КНИГА ПІСЕНЬ


Гейнріха Гейне.



Переклад

ЛЕСІ УКРАЇНКИ і МАКСИМА СТАВИСЬКОГО.

 

 

ЛЬВІВ 1892.


З друкарні Товариства ім. Шевченка

під зарядом К. Беднарського.

FAC ET SPERA!


КНИГА ПІСЕНЬ
ГЕЙНРІХА ГЕЙНЕ.


Епіґраф Гейне:

„Я вложив у сюю книгу
Всю журбу мою, всі жалі,
Разом з нею ти розгорнеш
Мого серденька скрижалі“.

О. П.

Суспільне надбання

Ця робота перебуває в суспільному надбанні в Сполучених Штатах та Австрії.


  • Робота перебуває в суспільному надбанні в Сполучених Штатах, тому що вона опублікована до 1 січня 1929 року.
  • Термін дії авторських прав на цей твір в Австрії закінчився до 1 січня 2016 року, оскільки авторське право в Австрії закінчується 70 років після смерті автора.
  • Автор помер у 1945 році, тому ця робота є в суспільному надбанні в тих країнах, де авторське право діє протягом життя автора плюс 75 років чи менше. Ця робота може бути в суспільному надбанні також у країнах з довшим терміном дії авторського права, якщо вони застосовують правило коротшого терміну для іноземних робіт.