Псалмы переложенные на украинское нарѣчіе/Псаломъ 94

Псалмы переложенные на украинское нарѣчіе
пер.: Михаилъ Максимовичъ

Псаломъ 94
• Цей текст написаний максимовичівкою‎.
• Інші версії цієї роботи див. Псалом 94
Москва: 1859
ПСАЛОМЪ 94.
 

Приступи̂те, звесели̂мся
 Передъ Господомъ свои̂мъ,
И воскликнемъ передъ Богомъ
 И Спасителемъ святымъ;
Зъ славословіємъ мы станемъ
 Предъ святымъ лицемъ Ёго,

И воскликнемъ въ нашихъ пѣсняхъ
 Мы про Господа свого!
Бо Господь єсть Богъ великій,
 Царь великій всѣхъ бого̂въ;
У Ёго руцѣ всѣ бездны
 И высокихъ го̂ръ верьхы;
Ёго й море треволненне:
 Бо Во̂нъ море сотворивъ,
И свои̂ми Во̂нъ руками
 Усю́ землю снарядивъ.
Приступи̂те, поклони̂мся,
 Припадемъ мы передъ Нимъ,
Передъ Господомъ великимъ
 И Создателемъ свои̂мъ.
Бо Во̂нъ Богъ єсть нашъ одвѣку,
 А мы людъ полей Ёго,
И поко̂рливи̂ овчата
 Рукы властнои̂ Ёго.
О, коли бъ теперъ почули
 Къ вамъ зовущій Божій гласъ:
— «Сердцемъ вы не вжесточи̂тесь,
 Якъ въ пустынѣ, въ злый той часъ!
Отци̂ ваши искушали
 Тамъ не разъ Мене тодѣ,
Искушали, хоть и знали
 Всѣ воны дѣла Мои̂.
За те, сорокъ годъ на ро̂дъ той
 Пересердіє Я мавъ.
Безпрестанно свои̂мъ сердцемъ
 Воны блудять, — Я сказавъ,

И путе̂въ Мои̂хъ не знають!
 И въ Мое̂мъ гнѣву тодѣ
Я поклявся, що тѣмъ людямъ
 У поко̂й Мо̂й не вво̂йти.»