П'єси і переклади співаної поезії/Серенада
◀ Ти спокій мій | П'єси і переклади співаної поезії Серенада (Л. Рельштаб) |
Діво Маріє! ▶ |
|
Серенада
(музика Ф. Шуберта, вірш Л. Рельштаба)
Пісня ця — летить з мольбою:
Дру́же, не барись
І скоріш — переді мною
Ти — отут — з'явись!
Мру́жать зорі зір нагірний,
Неповторний час!
Той щасливий час,
Щоб — ніхто, мій друже вірний,
Не побачив нас,
Не підслухав нас.
Щемна пісня солов'їна
Вабить із пітьми,
За любов — дзвенить і лине,
Щоб — кохались ми!
І знемога й раювання
Серця — не мине,
Серця — не мине,
Вже — палке́ зачарування
Знаджує мене!
Знаджує мене!
Тож, — на вир душі буремний —
Зглянься: озовись!
Й на побачення таємне —
Не барись, з'явись!
Не барись, з'явись!
З'явись, з'явись!
![Ф. Шуберт. Серенада. Український переклад Юрія Отрошенка](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/56/%D0%A8%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82._%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B0_%28%D0%AE._%D0%9E%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE%29.pdf/page1-500px-%D0%A8%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82._%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B0_%28%D0%AE._%D0%9E%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE%29.pdf.jpg)