З «ЧАЙЛЬД-ГАРОЛЬДА» 1 Прощай, о краю мій! Ти зник; Тебе блакить займа…
Десь чайка скиглить — журний крик; Та буря вал здима.
На спочив сонечко сіда; І нам за ним плисти…
Хай спочива… Після труда Спочинь, мій краю, й ти!
2 Обіллє знов його краса, Повітря голубе;
Побачу море, небеса, Та тільки не тебе!
Без світла замок мій сумний, Бур'ян мій двір вкрива,
А пес голодний, самотний В воротах завива.
3 Дитино-чуро! Плачеш ти; Чого — промов мені:
Злякався реву, темноти Чи холоду на дні?
Шкода́ — не плач! Даремний страх На кораблі сьому:
Швидкий мій сокіл, злий на змах, Та не догнать йому!
4 «Най вітер бішено реве, Най чорний вал стриба…
Ні, пане Чайльде, серце рве Невимовна журба:
Матусю-батька кинув я, — Хто б сльози переміг?
Уся порадонька моя Вже тільки ти та біг!
5 Перехрестив мене, і все, Мій батько — ні сльози;
Голубка ж неня… чи знесе? Тужна за всі рази…»
«Сумуй, дитинонько! Коли б Я щирості не збув, —
Заворушився б серця глиб І я б заплакав був!»
6 «Мій слуго певний! Ти затих Через нудьгу свою;
Боїшся, либонь, хвиль отих, Чи ворога в бою?»
«Не з полохких я, пане мій, Ниць чолом не хилюсь…
Та як дружиноньці самій? За нею все журюсь.
7 В хатині скнітиме одна, Ряд[1] із дворцем твоїм…
Спитають діти, — що вона Про батька скаже їм?»
«Ти правий: тугонька свята; А я… кого пак жаль
Мені в миру? Душа пуста, Зо сміхом лину в даль!»
8 Зітхання, сльози — все бридня У женщини оте,
Любов прямує навмання, Слід зрадно замете.
Я не боюся більш грози: Минуле не втіша,
Ні одна тихої сльози Не викличе душа.
9 До моря давсь; свистять вали, Бурхочуть байдуже…
По кому ж плакати, коли Кругом усе чуже?
Мій пес повиє день чи два Та й помандрує скрізь;
За харч, що трапиться нова, Мене не пустить й близь.
10 Вперед, кораблю! Не страшне Плескання вод у млі,
Аби подальш заніс мене Від рідної землі.
Добраніч, хвилоньки любі; І вам у тьмі німій,
Провалля, скали; і тобі Добраніч, краю мій!
|