Жінки-молебниці
Жінки-молебниці пер.: Іван Франко 1915 Зітхання до золота |
Автолік перший. Біда з атлетами ▶ |
|
ІЗ ЕВРІПІДА АФІНЦЯ
І. ЗІТХАННЯ ДО ЗОЛОТА
О золото, найкраща цяцька смертних!
Ні мати стільки нам приємностей
Не доставля, ні любі діти в домі,
Ані отець коханий, скільки ти
Та ті, в яких домах тебе багато,
О, на такого, як сама Кіпріда
Очима кине, то не подивуєш,
Що тисяча Еротів налетить
До неї й серце в неї запалить.
Уривок із драми «Жінки-молебниці», наведений у книзі Афінея «Дейпнософісти», ст. 159. Ся драма не дійшла до нас.
Переклад уривка написано д<ня> 22 червня 1915 р.
Ця робота перебуває у суспільному надбанні в усьому світі оскільки вона була оприлюднена до 1 січня 1929 року і автор помер більш ніж сто років тому.