Вікіджерела:Переклади

Ця сторінка описує офіційне правило Вікіджерел. Воно загальноприйняте серед дописувачів і вважається стандартом, якого мають дотримуватись всі користувачі. Окрім невеликих правок, будь-які зміни потрібно спершу обговорити на сторінці обговорення перед тим, як вносити їх до правила.
Переклади у Вікіджерелах
Скорочення:
ВД:П


Переклади у загальному ред.

Переклади українською в загальному прийнятні в Українських Вікіджерелах. Попередньо опубліковані переклади, що задовольняють вимогам Вікіджерела:Що містять Вікіджерела та Вікіджерела:Авторське право, можуть бути розміщені так само, як і будь-які інші опубліковані роботи.

Переклади користувачами Вікіджерел можна розділити на дві категорії:

  1. Повний переклад українською роботи, що була попередньо опублікована іншою мовою; такі переклади приймаються на основі критеріїв, визначених нижче у Переклади Вікіджерел
  2. Переклад окремого слова чи фрази у роботі, що є практично повністю українською, розглядається як анотація, які в загальному не приймаються у Вікіджерелах.

Опубліковані переклади ред.

Українські Вікіджерела розміщують попередньо опубліковані тексти українською, і це включає опубліковані переклади текстів українською.

При потребі, це включає кілька опублікованих перекладів оригінальних текстів, що підпадають під Вікіджерела:Версії і у межах Вікіджерела:Що містять Вікіджерела

Для тлумачення кількох подібних робіт, дивіться Довідка:Тлумачення неоднозначності

Переклади Вікіджерел ред.

Переклади, що є результатом праці редакторів Вікіджерел, повинні відповідно позначатися, щоб їх можна було легко відрізнити від попередньо опублікованих перекладів.

Робота мовою оригіналу повинна бути присутня разом із сканованою копією на відповідній мовній версії Вікіджерел, де ця версія мовою оригіналу повинна бути завершеною хоча б настільки, наскільки переклад українською. Інтервікі-посилання до роботи мовою оригіналу має бути додане в українському перекладі.

Так само, як і у випадку статей Вікіпедії, немає жодних вимог, що засвідчувати свій рівень компетентності у предметі чи мові, щоб взяти участь у перекладі.

Увага: Ті роботи, які незавершені і покинуті на довгий час, можуть бути номіновані до вилучення

Паралельні переклади Вікіджерел ред.

Повинен бути лише єдиний переклад українською для конкретної роботи мовою оригіналу. Всі переклади Вікіджерел розміщені на тих самих умовах використання як будь-які інший внесок до проектів Вікімедія, тож очікується, що вони будуть розвиватися на основі консенсусу редакторів з тим самим рівень достовірності, нейтральності і надійності як і статті Вікіпедії.

Див. також ред.