20-40-ві роки в українській літературі (1922)/Павло Білецький-Носенко
20-40-ві роки в українській літературі під ред. Олександра Дорошкевича Павло Білецький-Носенко |
Петро Гулак-Артемовський ▶ |
|
Походження. Павло Білецький-Носенко походить із давнього козацького роду Носів, що займали вищі уряди у Прилуччині. У Прилуччині-ж народився й Павло Білецький-Носенко. Напевно невідомо, де виховувався Білецький-Носенко, але відомо, що він уступив до військової служби і брав участь у війнах за Катерини II.
Року 1798-го письменник кидає військову службу й оселяється в Прилуці, де був спочатку „штатним“, а потім „почесним доглядачем“ повітової школи. З цього часу починається його практична педагогична діяльність у школі та бурсі. Одночасно Білецький-Носенко складає багато творів на найріжноманітніші теми, напр. „Словарь німецьких письменників“, „Естетика“, „Основні властивості поезії й риторики“ і т. д. Написав він багато й українських творів: казок, байок, балад, поему-пародію „Горпинида“ на позичений сюжет, а також — спроби романа на українські теми, але частину з цього спадку видруковано лише в 70-х роках минулого століття; де-яку літературну вартість мають тільки його байки.
Року 1856-го Білецький-Носенко помер.
ЗАВДАННЯ 1. Вкажіть особливості мови Білецького-Носенка (фонетичні, морфологичні та лексичні).
2. Порівняти переклад байки „Гуси“ з оригіналом Крилова і вияснити, наскільки вдало з художнього погляду зробив автор цей переклад.
Предлинной хворостиной На барыши спешил к базарному он дню |
3. Порівняти байку „Гуси“ Білецького-Носенка з байкою Глібова на той-же сюжет і зробити висновки що-до художньої стійности байки.
День за горою погасав; Од берега гусей додому, |
4. Вияснити місцевий український елемент у наведених байках, зазначити його цінність.
5. Чи всі наведені приклади можна назвати байками?6. Звернути увагу на хід дії й оповідання в байках, на рухливість діалогів і зробити відповідні висновки.
7. Чи пощастило авторові створити рельєфні художні образи?
8. Стиль і мова автора.
Загальний характер. Автор називає свої твори „приказками“, „казками“, і це більше до речи навіть із сучасного погляду, бо байок-алегорій там менше, ніж звичайних оповіданнів, анекдотів, окремих випадків, то-що. „Приказки“ переказано занадто нудно, довго, з непотрібною деталізацією, без жвавого руху дієвих осіб. Художні образи Білецького (напр., лисиці, вовка, лева і т. ин.) мертві, малохудожні, без яскравих індивідуальних рис: через те вони не виділяються з сили инших, а всі зливаються в одну загальну пляму. Цьому сприяє й важка, прозаїчна мова приказок, що перейнята силою лексичних і стилістичних помилок проти основ української мови (запозичення з польської і російської мов, невдалі неологізми).
У байках Білецького мається багато мітологичного елементу, що він запозичив у попередніх байкарів. Так, перед нами часто виступають античні боги: Зевес, Феб, Юнона; античні герої, як Уліс (Одисей); з охотою використовує автор псевдо-слов'янську мітологію, що тоді визнавалася, і згадує Перуна, Позвізда, Святовіда, Пека.
Але поруч з цим у приказках Білецького виразно помічається бажання наблизити байковий сюжет до умов українського життя: дію він переносить на Україну, часто — на рідну йому Прилуччину, і малює українські національні типи — чумаків, селян, запорожців. Иноді він наслідує навіть стиль старих пам'яток, напр., у байці „Лев недужий да лисиця“, де лев пише такого універсала:
„Од льва… прийшли універсали,
В них пильно знаймовали:
Щоб весь звіриний рід,
З старших і козаків, з шляхетства і поспільства,
Прийшли до його вельможности посільства[1]
В хоробі навістить:
Варуємо гетьманським нашим словом,
Що будуть посланці під нашим міцним кровом,
Не матимуть ніяких кривд“…
Підписан: власною гетьманською рукой
І за печаттю войськовой“.
Отже байки Білецького-Носенка не особливо цінні ані з художнього, ані з ідейного поглядів; вони цікаві тільки тим, що виявляють бажання тодішніх українських письменників, продовжуючи працю Котляревського, використати українську мову для перекладу чужих творів і для створення на їх зразок своїх.
——————
- ↑ Посільства = Садиба, оселя