Сторінка:Ivan Ohienko Bible.djvu/1197

Ця сторінка вичитана

1193

Євангелія від св. Матвія 6, 7

 29 А Я вам кажу́, що й сам Соломо́н у всій славі своїй не вдягався отак, як одна з них.

 30 І коли польову́ ту траву, що сьогодні ось є, а взавтра до пе́чі вкидається, Бог отак зодягає, — скільки ж краще зодягне Він вас, маловірні!

 31 Отож, не журіться, кажучи: Що́ ми будемо їсти, чи: Що́ будемо пити, або: У що́ ми зодя́гнемось?

 32 Бож усьо́го того́ погани шука́ють; але знає Отець ваш Небесний, що всього того вам потрібно.

 33 Шукайте ж найперш Царства Божого й праведности Його́, — а все це́ вам додасться.

 34 Отож, не журіться про за́втрашній день, — бо завтра за себе само́ поклопо́четься. Кожний день має до́сить своєї турбо́ти!

Не судіть своїх ближніх

7 Не судіть, щоб і вас не судили;

 2 бо яким судо́м судити бу́дете, таким же осу́дять і вас, і якою мірою будете міряти, такою відмі́ряють вам.

 3 І чого́ в оці брата свого́ ти за́скалку[1] бачиш, коло́ди[2] ж у вла́сному оці не чуєш?

 4 Або як ти скажеш до брата свого́: „Давай вийму я за́скалку з ока твого́“, коли он колода у вла́сному оці?

 5 Лицеміре, — вийми перше коло́ду із вла́сного ока, а по́тім побачиш, я́к вийняти за́скалку з ока брата твого.

 6 Не давайте святого псам, і не розсипайте пе́рел[3] своїх перед свиньми́, щоб вони не потопта́ли їх ногами своїми, і, обернувшись, щоб не розшматува́ли й вас...

Усе потрібне просіть у Отця вашого Небесного

 7 Просіть — і бу́де вам да́но, шукайте — і зна́йдете, стукайте — і відчинять вам;

 8 бо кожен, хто просить — оде́ржує, хто шукає — знахо́дить, а хто стукає — відчинять йому́.

 9 Чи ж то серед вас є люди́на, що подасть своєму синові каменя, коли хліба проситиме він?

 10 Або коли риби проситиме, то подасть йому га́дину?[4]

 11 Тож як ви, бувши злі, потра́пите добрі дари́ своїм дітям давати, — скільки ж більше Отець ваш Небесний подасть добра́ тим, хто проситиме в Нього!

 12 Тож усе, чого тільки бажаєте, щоб чинили вам люди, те саме чиніть їм і ви. Бо в цьому Зако́н і Пророки.

Ходіть дорогою вузько́ю

 13 Увіходьте тісни́ми ворітьми, бо просто́рі воро́та й широка дорога, що веде до погибелі, — і нею багато-хто ходять.

 14 Бо тісні́ ті ворота, і вузька́ та дорога, що веде до життя́, — і мало таких, що знахо́дять її!

Стережіться фальшивих пророків

 15 Стережі́ться фальшиви́х пророків, що приходять до вас ув одежі овечій, а всере́дині — хижі вовки́.

 16 По їхніх плода́х ви пізнаєте їх. Бо хіба ж виноград на терни́ні збирають, або фіґи — із будякі́в?

 17 Так ото родить добрі плоди́ кожне дерево добре, а дерево зле плоди родить лихі.

 18 Не може роди́ть добре дерево пло́ду лихого, ані дерево зле плодів добрих родити.

 
  1. Грецьке κάρφος — соломинка, пру́тик, церк. слов. сучець.
  2. Грецьке δοκός — колода, деревина, церк. слов. бервно (бревно).
  3. Грецьке μαργαρίτης — перли, жемчуг, ц.сл. бисерь.
  4. Грецьке όφιν — вуж, не труйлива гадина.