Сторінка:Юрій Отрошенко. П'єси і переклади співаної поезії.djvu/342

Цю сторінку схвалено
Шарманщик
(Катеринщик)
(музика Ф. Шуберта, вірш В. Мюллера)

Жде́ шарманщику старий, — в ім'я Христа,
Змерзлою рукою корбу[1] оберта.
Захоло́в, нужденний, Бо́же, дай снаги!
В чашці — ні копі́йки, навкруги — сніги. } двічі

Не прийшлась — нікому бідолаги гра,
Лиш гарчать собаки… Вечір догора,

Та все награва́ мелодію журну,
Й згуки катеринки линуть вдалину. } двічі

Гей, старий, рушаймо ра́зом — мандрувать,
Під пісні й щедрівки… — товаришувать!

—————

  1. Пристосува́ння для оберта́ння чого-небуть — ручка.
 
Притулок
(музика Ф. Шуберта, вірш Л. Рельштаба)
 

Хви́ль чорторій — несповідим,
Ха́щі і скелі — о́сь мій дім!
Хви́ль чорторій, зливи-дощі,
Хащі і скелі — о́сь мій дім!

Наче джере́ла в глибинах ріки
Сльо́зи — таємні, сльози — людські!
Наче ті хви́лі в глиби́нах, негомінки́,
Сльо́зи — таємні, сльози — людські!

Ли́стя під вітром отак — не́ стає́,
У грудях — б'є́ться серце моє,
Ли́стя під вітром отак — виграє,
Тріпоче і б'є́ться — спочить не дає́,
У грудях — так б'є́ться — серце моє!