Сторінка:Юрій Отрошенко. П'єси і переклади співаної поезії.djvu/328

Ця сторінка вичитана

Юрій Отрошенко

П'єси і переклади співаної поезії

П’єси і переклади співаної поезії

Стало душно мені

(музика П. Чайковського, вірш К. Романова)

Стало душно мені... Розчинив я вікно,
Опустивсь перед ним на коліна...
Ніч весняна була - як духмяне вино,
Розцвітала в кущах - черемшина.
А здаля десь чудово співав соловей,
Я вслухався... І враз - заридав я!
Бо отут, сам один, звіддаля від людей,
За Вітчизну, далеку, згадав я!..
Десь, на рідній землі - соловейко співа,
І з любові - розливисто лине,
І бринить, і дзвенить вільна пісня жива!
Над - духмяним кущем - черемшини!

Страшна хвилина

(музика П. Чайковського, вірш М. Чайковського)

Що ж ти, мила, очі опустила,
Зблідла і мовчиш, і тихо - зітхаєш?
Ти не знаєш, як оці хвилини
І страшні мені, і значення повні,
Як мене бентежить - тиша мовчання!
Я жду - на присуд твій, я весь - чекання:
Чи вдариш ти в серце ножем,
Чи - рай - подаруєш!
Дарма ж не муч мене,
Скажи ж хоч - слово!
Ой, чому ж ці, чемнії, признання
Серденько твоє, немов би, - злякали?!
Ти зітхаєш, ти тремтиш і плачеш,
Наче - на вустах - слова твої німіють,
Чи мене ти... так!.. - жалієш!.. - не любиш?!

296

296