Сторінка:Юрій Отрошенко. П'єси і переклади співаної поезії.djvu/264

Ця сторінка вичитана

Юрій Отрошенко

П'єси і переклади співаної поезії

Арія Каварадосі

(з III-ої дії опери "Тоска” Д. Пуччині)

Небо вкрите зірками...
П’янять пахощі квітів...
Десь двері відчинились,
Почулися кроки, -
все ближче...
І ось - ввійшла вона
І до мене припала...
Ой, ці цілунки,
втіхи раювання,
Шалені ласки,
обійми, - пристраснії, без тями!
Неначе сон,
все, раптом, - промайнуло!
Мій час - прийшов, - так!
І ось я мушу - вмерти,
І ось я мушу - вмерти!
Хоч ще ніколи
так не прагнув жити!
Кохати й жити!


Друга арія принця Калафа

(з опери Д. Пуччині “Турандот”)

Всім - не спати!.. Всім - не спати!
І ти, принцесо, також, - в своїй опочівальні,
І ти - не спатимеш,
споглядаючи мрії ідеальні!
Себе - не називаю я,
Священна таїна моя,
І тільки в мить цілунку -
Чуттів - до сонця - злет -
Розкриє мій секрет!..

232