Сторінка:Юрій Отрошенко. П'єси і переклади співаної поезії.djvu/258

Сталася проблема з вичиткою цієї сторінки

Юрій Отрошенко

П'єси і переклади співаної поезії

П'єси і переклади співаної поезії

Приспів: Пропало Сонце, кипить холодний вир.
Зайшлося серце, - минеться, повір.
Затьмарив душу - зневір хвилинний ряст!
Ти - не хвилюйся. Ще буде все - гаразд.
Знов, сяє все - й життя і сад,
І квіти всі й небесне тло!
Чи радий, друже, ти?.. Я - рад!
А що було, то вже - було!
Щасливий я, - вщент, досхочу!
Буває ж - всяк... Але, облиш,
І сад в сльозах після дощу
1ще - світліш, пце - світліш!..
Приспів'. Пропало Сонце, кипить холодний вир.
Зайшлося серце, - минеться, повір.
Затьмарив душу - зневір хвилинний ряст!
Ти - не хвилюйся. Ще буде все - гаразд.
Ми - збожеволіли, однак:
Я і ти - вороги?!
Все почорніло навкруги!
Що ж ти - так! Що ж ти - так?!

Маестро

(музика Р. Паулса, вірш І. Резника)

Знову гасне світло в залі,
Я сиджу у тиші і чеканні.
Жест маестро, - геть, печалі!
Цілий світ завмер в зачаруванні.
Ви немов - Всевишній в храмі,
Я для вас здаля тут непомітна.
Але я, від вас - без тями, -
Тут я, бо кохаю тільки вас!

226

226