Сторінка:Шіллер Ф. Марія Стюарт (1941).djvu/71

Ця сторінка вичитана
Елізавета
(до графа Лейстера, на якого вона пильно дивилась під час цієї промови)
Мілорде, прошу!

(Знімає з нього блакитну стрічку й оперезує нею Бельєвра.)

Огорніть цією
Прикрасою його височність, як

Вас огортаю, в орден мій прийнявши.
Honny soit qui mal y pense![1] — Хай зникнуть
Усі підозри поміж двох народів,
Хай стрічкою довір'я обів'ються
Британії та Франції корони!

Обепін
День радості, велика королево!

Хай буде він такий для всіх, і хай
На острові не мучиться ніхто.
В твоїм обличчі сяє милосердя.
О, хоч би відблиск од ясного світла
Упав на ту монархиню безщасну,
Британії та Франції близьку
Однаково…

Єлізавета
Не треба далі, графе!
Не змішуймо дві справи, зовсім різні.

Коли серйозно Франція шукає
Зі мною спілки, то мої турботи

  1. Honny soit qui mal y pense“ — „сором тому, хто погано про це подумає“ — напис на стрічці англійського ордена Підв'язки.