Всі — від сивого народовольця
Сорок літ віддавшого борні,
До коммольця – розвідника Колі,
Що в голоднім повіті змарнів.
Про борню не покинули марити
Й решту сили-б їй кожній віддав:
Комунар – завжди комунар:
Навіть хворий і вибувший з лав.
III
Надеждино, 7. XI. 1922 р.
І свято таке в нас хворе,
Як і нерви наші пошматовані,
А такий привабливий зовні,
Такий чепурний санаторій.
Так близько Москва і Лєнін.
Так близько й так променисто
Комінтерну щедрі жмені
Розсипають вогняне намисто.
Так близько — й так недосяжно....
Але свято хвилює, як звикле,
І не жаль, що нерозважно
Ми селян в санаторій накликали.
Й роздираються груди промовами,
І горять позабутим екстазом
Нерви наші пошматовані
І схудлі, спрацьовані м'язи.
IV
Надеждино, 2. XI 1922 р.
Перевтома. Втома. Втома.
Обірвалася думка. Крес.
На сторінках 3-го тома
„Капіталу“ Маркса.
Заплутавсь у формулах. А що таке „S“
Додаткова вартість?
Пам'ятаю — „C“ — капітал постійний.
„V“ — перемінний;
А що таке „S“?
Доктор каже, — це не божевілля:
Просто витрата енерґії;
Просто — перевтома.
У мозоку виросло бадилля.
Густе. Не розворушити ломом.
Вже пам'ять — знаю — не верне.
Бадилля. Корінчиками міцно.
Корінчики з криці.
Гачки.
Жалом безнадійного смутку
Розідрали в черепній коробці ланцюжки
Третій том. Тенденція норми прибутку
До зниження.
Доктор каже — це пройде хутко.
Але поки — що — ніч.
А як же економична студія
І мертве нагромаждення?
Кинути працю?
— Ні, ні, цього не буде!
Не піддамся, чуєте?
..... Ну, добре, мовчу, я нічого не кажу.
Ну, так, це-ж відпочинок, вакації.
Я буду слухняний
Лягатиму рано.
Ви, докторе, маєте рацію:
Я скоро одужаю, встану,
А потім — у Крим на весну.
— Але скажіть мені, любий, коханий!
Скажіть мені, докторе, шо таке „S“?
|