Сторінка:Уіллїям Шекспір. Ромео та Джульєта (1901).pdf/152

Цю сторінку схвалено
— 132 —

18) Сю гру слів додав Кулїш із власного дотепу, не зрозумівши гаразд тексту, в якому сказано по просту: „О, прошу вас, вибачайте, ви співак“ — значить, не музика, а через те й питанє про „срібний звук“ музики до нього не стосуєть ся.

19) У Шекспіра тут лише два остатнї рядки висше поданого куплєта:

Тодї музики срібний звук
Тебе ратує від тих злюк.

20) В свойому жерелї знайшов Шекспір відомість, що в Італїї жаден Францїсканець не сьмів по містї ходити сам, але завсїгди в товаристві другого монаха.