Сторінка:Словник української мови. Том II. Д-Й. 1927.pdf/20

Ця сторінка вичитана

ської мови, не покаже її людям у повному блиску. Вже зробивши першою літеру К, редактор переконався в тому, який випадковий матеріял діставсь йому до рук і як не повно та й не справно використано джерела та як багато джерел першорядної ваги зовсім не зачеплено. Вже в цитованому листі-передмові до експертів Грінченко звертав увагу їхню на цю аж надто болючу для його справу: «Богатый материал словаря, — писав тоді Грінченко, — все же очень неполон по сравнению с тем, что можно было бы добыть», — а незабаром, 7—8 квітня, він подає експертам спис нових джерел, з яких і пропонує збагатити матеріял словника (Свидницький, Куліш, Мирний, Г. Барвінок, Н.-Левицький, то-що). Експерти ухвалили цей список. «Дуже згоджуюсь на сі всі джерела для словаря», — писав Житецькмй. «Зо всім теж згоджуюсь», — озвався й Михальчук. Але й таке поповнення було б тільки паліятивом, тим часом як Грінченкові лежали на серці такі заходи, що дали б більш-менш повний словник української мови. І от, у червні, перебравшись вже до Київа, він обертається з таким листом до господарів справи, Старої Громади.

В редакцию исторического журнала «Кіевская Старина».

В порученном моему редактированию украинском словаре находится, согласно сделанному мною подсчету, не более 52—53 тисяч слов[1].

Если принять во внимание, что словари других языков заключают в себе каждый слов в несколько раз более, то станет очевидным, что указанная цифра является слишком недостаточной.

Произошло это вследствие того, что при составлении словаря была использована лишь малая часть материала, который имелся в наличности. Слова выписаны далеко не из всего, изданного по-украински до 70-х г.г. XIX в. и лишь из нескольких книг семидесятых. Осталась не использованною масса материала и между прочим такого важного, как «Записки Ю.-З. Отдела», «Труды» Чубинского (использованы только части томов I, III, IV и том V-й), «Малорусск. народныя преданія» Драгоманова, «Истор. песни малорусск. народа» Антоновича и Драгоманова, «Чумацкія пѣсни» Рудченка, фольклорные материалы, изданные Ястребовым, Манжурой, Милорадовичем, «Кіевской Стариной», Краковской Академией Наук, «Науковим Товаристволі ім. Шевченка», Харьковским Историко-Филологическим Обществом, Харьковским Губ. Статистическим Комитетом и многие другие, а также выходившие со второй половины 70-х г.г. сочинения таких знатоков украинского языка, как И. С. Левицкий, П. А. Куліш, Г. Барвинок, Свидницкий, Мирный и др.

Если бы был использован хотя-бы только указанный здесь материал, количество слов в украинском словаре возвысилось бы до возможности сравнивать последний с словарями других языков.

При настоящем же положении дела представляется рискованным выступать со словарем столь бедным по сравнению с действительными лексическими запасами языка.

Не может также подлежать сомнению, что если на академический конкурс будет (а это вероятно) представлен другой словарь и он окажется по своей обработке равных достоинств со словарем, который редактирую я, но с большим количеством слов, то преимущество будет отдано этому другому словарю.
 
  1. Навсправжки слів було менш — 49.000; див. передмову Грінченка до I-го тому, стор. XXVIII.