словник, та ще на 100 аркушів!.. Нетерпляче ми його дожидалися, того скарбу нашой мови. І побачили один чи два аркуші, а потому — глуха мовчанка. Ще раз згадано було про цей словник в оповістках на 1897 р.: обіцяно його II-й том дати додатком до журналу в 1897 р., — «что же касается первого тома, то редакция, по независящим от нее обстоятельствам, разошлет его подписчикам 1896 года в первой половине будущего 1897 года»[1]. На цьому й припинилися всі відомості про ніби вже зовсім готовий словник, тут його й путь запала… Хоч скільки ми потім допитувались, коли ж нарешті виконає редакція «Кіевской Старины» взятий на себе перед передплатниками обов'язок — так нічого й не могли дізнатися. Згодом, як я вже працював у редакції «Кіевской Старины», я не раз був свідком тому, як стидливо одмовчувався В. П. Науменко, коли хто нагадував йому про обіцяного так необачно словника. Справа впала, і тим разом упала безнадійно.
І це зовсім не випадково сталося і не через «незалежні обставини» в специфичному розумінні. Просто, коли з довгожданим та давносподіваним словником зважилися зийти нарешті на люде, то сама редакція побачила, що виступати з таким словником був би скандал безмірно більший навіть за недодержання обіцянки й обов'язку перед читачами та передплатниками. Фактично й тоді, перейшовши деякі стадії обробки, був це не словник, а лиш матеріял на його, не всюди навіть і добірний; над ним треба було перевести ще величезну редакційну роботу, щоб принаймні одвіяти полову об доброго зерна. Серед членів Старої Громади, філологів-спеціялістів, не знайшлося людини, що ту роботу взяла-б на себе. Довелося шукати когось змежи сторонніх людей. І тут виринуло те ім'я, що й досі вибиває з рівноваги такого вибагливого суддю, як С. Шелухин, а тоді не менше мабуть турбувало трохи не всю Стару Громаду. Грінченко був широко звісний по всій Україні з своєї громадсько-літературної роботи та як знавець української мови, «хоч не був, як зазначає в своїх спогадах Є. Чикаленко, дипломованим ученим, а мав звання тільки народнього учителя. Отся остання обставина дуже «шокирувала», коли можна так сказати, наших патентованих філологів і вони вперто не згоджувалися передати редагування громадського словника самоукові»[2]. С. Шелухин мав своїх попередників, а проте иншої ради не було.
Характерно, що це не вперше словарна справа уперлася в це одіозне для декого й досі ім'я. Ще року 1893-го знялось було в Київській Громаді аналогичне питання і дійшло таки до Грінченка. Ось що оповідає М. Грінченкова в своїх не друкованих згадках з того часу, коли Грінченкові довелось вже кинути вчителювання і він шукав і не знаходив роботи в Харкові.
- «Нарешті в грудні Русов одержав з Київа листа. Стара Громада шукала когось, хто б зробив словник української мови з того лексичного матеріялу, який мала Стара Громада. На роботу призначено було півтора роки і Словник мали подати в Російську Академію Наук на Костомарівську премію. Одержавши Русов цього листа запропонував