Сторінка:Проспер Меріме. Коломба. 1927.pdf/57

Ця сторінка вичитана

біляве волосся та граціозні маніри. Потім вона спитала, чи справді полковник такий богатий, як здається, і чи міс Лідія єдина його дочка.

«Це має бути гарна партія», казала вона, «її батько, здається, дуже прихильний до тебе».

А що Орсо нічого не відповідав, вона провадила:

«Наша родина теж була багата колись, вона й тепер ще належить до найшановніших на острові. Сіньори-ж[1] усі покручі. Шляхетність єсть тільки в капральському роді, а тобі-ж відомо, Орсо, що ти походиш від перших капралів на острові. Ти знаєш, що наша родина жила по той бік гір[2] і тільки громадянські війни змусили нас перейти на цей бік. Бувши-б я на твоєму місці, Орсо, я не вагаючись посватала-б міс Невіль… (Орсо знизав плечима). За її посаг я купила-б ліси делла Фальсета й виноградники, що нижче від нас; я збудувала-б прегарний мурований будинок й підняла-б на один поверх стару вежу, де Самбукуччо знищив стількох муринів за часів графа Генриха дель Міссере[3]»,


  1. Сіньорами називають нащадків корсиканських феодалів. Між родинами сіньорів та капралів точиться змагання за шляхетність. Прим. авт.
  2. Тоб-то на східньому краю. Цей дуже вживаний вираз — di la dei monti — змінює значіння відповідно до місця життя того, хто його вживає. — Корсику з півночи на південь поділяє гірське пасмо. Прим. авт.
  3. Див. Філіппіні, кн. II — Граф Арріґо дель Міссере помер коло 1000 року; кажуть, що при його смерті чути було в повітрі голос, що співав такі пророчі слова:

    E morto il conte Arrigo del Missere.
    E Corsica sarà di male in peggio. Прим. авт.

    Філіппіні Антоніо, корсиканський історик XVI століття. Його Istoria di Corsica близька характером до наших козацьких хронік Самойла Величка, Граб'янки то-що. Пророцтво при смертельнім ложі Арріґо (Генриха) Міссере має означати: „По смерті графа дель Міссере на Корсику прийде найгірше лихо“.

51