Сторінка:Марк Твейн. Пригоди Тома Соєра.pdf/84

Цю сторінку схвалено

Але Мурко показував, що йому справді треба.

— Чи справді, Мурцю?

Мурко замуркотів, що справді.

— Ну, як так, Мурцю, то я тобі дам, бо я не такий, щоб не дати; та тільки, як тобі буде не в смак, то не нарікай на мене, а на самого себе.

Мурко замурликав, значить погодився. Том розкрив йому мордочку і влив порцію чарівного ліку. Мурко підскочив на кілька метрів угору, пронизливо запищав, бігав по кімнаті, як скажений скакав на меблі, перевертав вазонки, роблячи страшенне безладдя. Потім став на задні лапки і почав танцювати, виявляючи свою радість божевільним мявчанням. Потім знову бігав по кімнаті і перевертав, що попало. Тітка Поллі ввійшла в кімнату саме тоді, як її любчик вивернув кілька подвійних козлів і з голосним „урра“ вискочив крізь відчинене вікно, а за ним вилетіли й останні вазонки з цвітами. Старенька аж заніміла з дива і дивилася поверх окулярів, а Том аж качався від сміху по хаті.

— Томе, що се сталося котові?

— Не знаю, тіточко, ледве промовив Том, заходячися від сміху.

— Щось такого я не бачила, відколи жию. Від чого він сказився?

— Направду, тіточко, я не знаю. Мабуть коти все так доказують, як їм весело.

— Так? Справді так?

В її голосі було щось таке, що наказувало обережність.

— А якже, тіточко, — я — я бодай так думаю.

— Ти так думаєш?

— Так, тіточко!

Вона нахилилася й роздивлялася. Том трівожно приглядався їй і побачив, але вже за пізно, що зпід скатерті визирає зрадлива ложка. Тітка Поллі піднесла