Сторінка:Літературний ярмарок, 1929. – Книга шоста.pdf/116

Сталася проблема з вичиткою цієї сторінки

Гасло : від сирого побуту до філософського синтезу в мистецтві.

А Толя Петрицький, найкращий із усіх най­кращих художників, хай співає:

Только жучка удалая
В рихлом сєнє, как в волнах,
То взлєтая, то ниряя,
Скачет, лая, в попихах.

Тоді „на тім світі я перед престолом Всевиш­нього молитимусь за всіх миноненависників:

— Прости їх, господи, бо не відають вони, що творять...

Простіть, товариші, за затримку — беріться якнайшвидше за „Марка й Марину“ Максима Рильського.

МАРКО І МАРИНА

МАКСИМ РИЛЬСЬКИЙ

Глава із поеми 1[1]

1

Одного разу, так за кілька день
До перегонів, що оце лишень
Початись мають, у пекарні челядь
Зібралася. Був час, як тіні стелять
Для ночі постіль з голубих шовків.
Вишневий сад — він тільки но зацвів,
Данину першу виплативши бджолам, —
Доімав і снив. Далеко десь, над полем,
Накульгувала пісня: певне, хтось
Вів коні на ніч. У ставу зійшлось
Жабине плем'я на гучні розмови.
Гай, гай! Чи ви забулися, братове,
Які то ночі в молодих літах
Нам спати не давали! Що за шлях
Висвічував між чорними дубами!

  1. Це уривок із поеми, що за тло собі має часи кріпацтвана Україні (XIX cт.). Діється в маєтку пана Людвіґа Пшемисловського, куди сусіди з'їхалися на кінські перегони. Ма­рина — нова служниця у Пшемисловського. Тибурцій, далі зга­даний — мандрований поет-дивак. Замітальський — сусідній дідич, славний своїми витівками — Μ. Р.