Сторінка:Кулик Іван. Антологія американської поезії. 1928.pdf/288

Ця сторінка вичитана

Ось дужий юнак, що вбив.
Вітер гнав порох містом, і валялись кизяки конячі,
 а він стояв на перехресті п'яти доріг і там
 всадив кулі автоматичної пістолі в другу
 людину, співгромадянина.
Через те виконавці-прокурори, співгромадяни,
 й присяглі з його рівні, також співгромадяни,
 слухали зізнань инших співгромадян,
 полісменів, лікарів, і, після обвинувального
 вироку, суддя, співгромадянин, сказав: Я
 засуджую тебе
 до кари на горло, доки ти сконаєш[1].
Отже тут вбивця, що має бути вбитим, а я вбивця
 вбивці нині.
Я не знаю, чому це в голові моїй вовтузяться рядки,
 що я читав колись у старій шкільній хрестоматії:
 Мені бути королевою Травня, мамо, мені

бути королевою Травня[2].

Так чи инакше, такі слова все крутяться в голові сьогодні.


Я високий, почесний вбивця нині.

  1. Звичайна формула вироку в Америці.
  2. 3 відомого дитячого віршу Теннісона при дівчину, що її мають обрати на королеву травневого шкільного свята.