Сторінка:Коран. Переклад смислів українською мовою. Переклад з арабської Михайла Якубовича. 2017.pdf/278

Ця сторінка вичитана

16. зі сріблом і кришталем належних розмірів.

17. Напувати їх будуть із чаші напоєм, змішаним з імбиром.

18. Із джерела, названого Сальсабілем.

19. їх будуть обходити вічно молоді юнаки; поглянувши на них, ти приймеш їх за розсипані перлини.

20. Поглянувши, ти побачиш там благо та велику владу!

21. На них буде зелений одяг із атласу й парчі; прикрашені вони будуть браслетами зі срібла, а Господь напуватиме їх чистим напоєм!

22. Такою буде відплата для вас; віддячені ваші зусилля!

23. Воістину, Ми зіслали тобі Коран частинами.

24. Терпи ж, доки не прийде рішення Господа твого; не корися ж грішникам і невіруючим серед них!

25. Згадуй ім’я свого Господа вранці і ввечері,

26. а також уночі. Вклоняйся Йому та прославляй Його протягом довгої ночі.

27. Воістину, ці люди люблять скороминучість та нехтують важким Днем.[1]

28. Ми створили їх та зміцнили їхні кістки. Але якщо Ми побажаємо, то замінимо їх іншими людьми.

29. Воістину, це — нагадування! І хто побажає, той стане на шлях до Господа свого!

30. Але ви не побажаєте цього, якщо не побажає Аллаг. Воістину, Аллаг — Всезнаючий, Мудрий,

31. вводить у Свою милість, кого побажає; а для несправедливих Ми приготували болісну кару!

 
СУРА 77. АЛЬ-МУРСАЛЯТ
(ВІДІСЛАНІ)
 
Ім'ям Аллага Милостивого, Милосердного!

1. Клянуся добрими вісниками,

2. які сильно віють,

3. які стрімко поширюються,

4. які впевнено розрізнюють,

5. які приносять нагадування -

6. задля виправдання або застереження![2]

7. Обіцяне вам неодмінно збудеться!

8. Коли зорі згаснуть,

9. коли небо трісне,

10. коли гори розвіються,

11. коли посланцям буде встановлено строк —

12. на який же день це призначено?

 
  1. «Важким Днем»: як зазначає аль-Багаві, йдеться про День Воскресіння.
  2. Як відзначають тлумачі, мова йде про вітри або ангелів.