Сторінка:Коран. Переклад смислів українською мовою. Переклад з арабської Михайла Якубовича. 2017.pdf/204

Ця сторінка вичитана

47. Коли їм говорять: «Жертвуйте з того, чим наділив вас Аллаг!» — то ті, які не увірували, говорять тим, які увірували: «Невже ми будемо годувати того, кого Аллаг нагодував би Сам, якби побажав? Воістину, ви перебуваєте в явній омані!»

48. Вони говорять: «Коли ж прийде обіцяне, якщо ви правдиві?»

49. Вони можуть чекати тільки крику, який вразить їх, коли вони будуть сперечатися!

50. Вони не зможуть ні лишити заповіту, ні повернутися до своїх родин.

51. Щойно засурмлять у ріг, вони поспішатимуть із могил до свого Господа!

52. Вони скажуть: «Горе нам! Хто підняв нас із місць, де ми спали? Це ж те, що обіцяв Милостивий! Посланці говорили правду!»

53. Буде тільки єдиний крик і всі вони постануть перед Нами!

54. Того Дня жодну душу не буде скривджено, а вам відплатять тільки за те, що ви робили!

55. Воістину, сьогодні жителі раю поринуть у втіхи.

56. Вони лежатимуть у затінку зі своїми дружинами на оздоблених ложах.

57. Там вони матимуть фрукти і все, чого попросять!

58. «Мир!» — таким буде слово Милосердного Господа!

59. «Відійдіть сьогодні, грішники!

60. Хіба Я не заповідав вам, о сини Адама, щоб ви не поклонялися шайтану, адже він для вас явний ворог,

61. а поклонялися Мені? Це — прямий шлях!

62. Він уже збив зі шляху багатьох із вас. Невже ви не розумієте?

63. Ось геєна, яку й було обіцяно вам!

64. Увійдіть сьогодні туди — за те, що ви були невіруючими!»

65. Того Дня Ми запечатаємо їхні вуста. З Нами говоритимуть їхні руки, а їхні ноги будуть свідчити про те, що вони робили!

66. Якщо Ми побажаємо, то заберемо їхні очі, й вони кинуться до шляху. Та як вони зможуть бачити?

67. Якщо Ми побажаємо, то змінимо їх на місці. Вони не зможуть ні рушити вперед, ні повернутись назад.

68. Кому Ми подовжуємо життя, тому вкладаємо в єство протилежність. Невже ви не розумієте?[1]

69. Ми не вчили його поезії, і не личить йому це робити. Це тільки нагадування і ясний Коран,

70. щоб він застерігав тих, хто живий, і щоб справдилося слово щодо невіруючих!

71. Невже вони не бачать, що зі створеного Нашими руками Ми зробили для них худобу, якою вони володіють?

72. Ми підкорили їм [тварин]: на деяких вони подорожують, а з інших мають їжу.

73. Вони приносять їм користь і дають поживу. Невже вони не будуть вдячні?

74. Замість Аллага вони поклоняються іншим богам, сподіваючись на допомогу від них.

75. Ті неспроможні допомогти, але ж ці складають готове до бою військо![2]

76. Нехай не засмучують тебе їхні слова. Воістину, Ми знаємо те, що вони приховують і що відкривають!

 
  1. «Повертаємо в слабкість після сили, в бадьорість після немочі» (ібн Касір).
  2. Як зазначає ат-Табарі, йдеться про те, що багатобожники готові битися заради збереження своїх ідолів. Існує інший варіант тлумачення (див. переказ від Муджагіда в тафсірі ібн Касіра): ідолів буде зібрано в День Воскресіння як військо проти багатобожників.