Сторінка:З вершин і низин. Збірник поезій Івана Франка. 1893.djvu/88

Цю сторінку схвалено


За житя носить пекло у груди,
Заливає вином червяка,
Та як з світом прощати ся буде,
То пекольная кара тяжка
За всі зла, за грабованє враже,
За обдерте, збідніле село
Як клеймо братобійчеє ляже
На твоє мармурове чоло.

І почуєш ти жар невгашений,
Що палитиме серце твоє,
І трівога, мов меч наострений,
Твоі думи зсіче і побє.
В твойій груди мов вихор в погоду
Дикі страсти зірвуть ся грізні,
І як вихор збентежує воду,
Так тебе вони внурять в багні.
І рука твоя кривдов сплюгавить ся,
Перемінить ся в злобу любов —
Ось чого моє серце кровавить ся,
Як подумать, що буде з тобов.

І дарма, що такий ти приємний,
Що друзяка ти з діла і з мови,
Що ти людяний, тихий і чемний,
Що бажаєш і стоіш любови!
Людська кривда, котров ти годований,
На добро не виходить нікому!
Так огонь у соломі захований
Спалить двір весь, не лиш ту солому.
15 марта 1883.

 


V. Міхаліні Р.

Ні, не однако для всіх сонце сьяє,
Хоч безучастно над всіми блищить.
Бідний слізми єго блиск заливає,
Щасним воно і терни золотить.

Серце дівоче, краснійше сіяє
Щирість твоя, аніж соняшний світ: