Сталася проблема з вичиткою цієї сторінки
Як сказав я, стиль Слова той самий, що й взагалї у Кирила — розмальована істория евангельська; оповіданнє драматизовано промовами, вложеними в уста Мариї й Іосифа, й самого Христа. Морального елементу в Слові нема зовсїм, нема й того нахилу до алеґоричного, „прѣводного“ розуміння, за який обстає Клим і який в иньчих словах Кирила также виступає виразно. Все зведено на саму барвисту, оздоблену форму. Для нас Кирил зостаєть ся цїкавим зразком чисто грецької риторичної науки на руськім грунтї, зразком не одиноким, але найбільш яскравим, характерним. Тому й дальші студиї над єго писаннями, де ще багато є непевних, дуже будуть пожадані[1].
- 4(16)/XI 1894.
М. Грушевський.
На місці цього тексту повинне бути зображення. To use the entire page scan as a placeholder, edit this page and replace "{{missing image}}" with "{{raw image|Записки Наукового товариства імени Шевченка. Том V (1895).djvu/105}}". Otherwise, if you are able to provide the image then please do so. For guidance, see en:Wikisource:Image guidelines and en:Help:Adding images. |
- ↑ Зауважимо, що нема досї приступного видання Кирилових писань — видання текстів Калайдовича і Сухомлинова стали рідкими, а переклад, виданий еп. Евгенїем (Творенія св. отца нашего Кѵрилла, Київ, 1880), не замінить оріґінала.