Сторінка:Жерела до історії України-Руси. Том 16. Ватиканські матеріяли до історії України. Том 1. Випуск 1. (1924).djvu/163

Ця сторінка вичитана
269.

21. IX. 1652.

Nell'arrivo, c'ho fatto qui, ho havuto veramente grande occasione di compatire il stato di questo povero popolo, mentre in accidenti così calamitosi si vede destituto d'ogni aiuto, tanto temporale quanto spirituale, partendosi tutta la nobiltà e li mercanti più principali, in modo che quelli, che potessero venir preservati dalla misericordia di Dio dal mal contaggioso, ponno perire di necessità, non facendosi più alcuna diligenza per preservarsi; nè potei di meno di non darne qualche cenno a sua maestà, la quale m'assicurò di volervi applicare e spedire qui persona a tale effetto, nè lasciarò di ricordarlo di nuovo, per che almeno in qualche parte vengano sollevate le miserie di questi poveri; e per quel che tocca al spirituale ne passerò i debiti ufficii con la pietà di monsignor vescovo e de suoi ministri, tanto maggiormente che vedo allontanarsi molti religiosi di varie religioni, non solo per sfuggir il male, ma anco perchè non trovano elemosine con che sostentarsi.

Varsavia, 21 7-bre 1652.


270.
[Avvisi.]

21. IX. 1652.

Di Varsavia, 21 7-bre 1652.

Hoggi si è sparsa voce, che sia giunto corriere con avviso, che il Kimniski si sia unito co' Tartari per danneggiar questo regno e prevenire, havendo saputo le risolutioni prese nella dieta passata per resisterli con forze considerabili. E se ciò è vero, confermerà il concetto della poca credenza, che può darsi alle ambasciate del Kiminiski, mentre ultimamente mandò qua apposta a scusarsi con sua maestà della rotta data a Polacchi.

Monsignor Torres partirà domani alla volta di Roma.

Si è poi verficata la venuta del corriere, il quale porti avviso del matrimonio seguito del figliuolo del Kimnischi con la figlia del pala-