Сторінка:Бомарше П'єр. Шалений день або одружіння Фіґаро. (Харків, 1930).djvu/146

Ця сторінка вичитана

Фіґаро. Вже й хитрує, дурисвітка! Ви добре знаєте, що його тут не може бути.

Фаншета. А кого ж?

Фіґаро. Керюбена.

Фаншета. Та я не його шукаю, бо я добре знаю, де він; я шукаю свою кузину Сюзану.

Фіґаро. А чого від неї треба моїй маленькій кузині?

Фаншета. Вам, кузенку, я скажу. — Я… я тільки хочу віддати їй шпильку.

Фіґаро (жваво). Шпильку! шпильку!.. А від кого то, хитрушко? у ваших літах ви вже справляєте реме… (Схаменувшись, каже лагідно). Ви справляєте вже дуже добре все, за що взялися, Фаншето; і моя гарна кузинка така ласкава…

Фаншета. Кому ж можна за те гніватись? Я піду.

Фіґаро (зупиняє її). Ні, ні, я жартую; бач, твоя маленька шпилька є та, що його вельможність сказав тобі віддати Сюзані і що служила до запечатання маленької картки, яку він держав; ти бачиш, що я в курсі справи.

Фаншета. То нащо ж ви питали, коли ви добре знаєте?

Фіґаро (придумуючи). Бо досить весело знати, як пан узявся до того, щоб дати тобі доручення.

Фаншета (наївно). Не інакше, як і ви кажете: „На, Фаншето, віддай цю шпильку твоїй гарній кузині і скажи їй тільки, що це печатка великих каштанів“.

Фіґаро. Великих?..