Сторінка:Бернет Ф. Малий льорд (1923).djvu/185

Цю сторінку схвалено
— 184 —


Дві річи хочу тобі сказати. Перше: Звернися до правника і всіми силами борони своєї власности. Друге: Наколиб річи взяли злий оборот і наколиб ти мав утратити і льордівство і ґрафство, вертай тоді до Америки і будь доброї гадки. Маєш тут у коріннім склепі доброго приятеля, що прийме тебе до спілки, як лише доростеш, а тимчасом найдеш разом із матірю в його хаті мешканнє й опіку«.

»Щирий приятель Сіляс Гобз«.

 


XXXI.
 

Другого дня зазнав один із щоденних гостий Діка немалого зачудовання. Був се молодий адвокат, що зачинав лише свою карієру. Мав він багато відваги й охоти до праці, незвичайні здібности, але при всім тім не велося йому, мало хто заглядав до нього і він заробляв дуже мало. Канцелярія молодого адвоката стояла недалеко площі, на якій Дік розложив свій варстат і він кождого дня приводив до порядку чоботи пана Герісена, як було імя адвоката. Вправді руки хлопця — при помочи добрих щіток і знаменитого чорнила — надавали сим чоботям блеску, що закривав деякі недостачі, спричинені довгим ношеннєм. А правник мав завсігди для Діка якесь ввічливе слівце, чи веселий жарт.

Сього ранку сідаючи на крісло під парасолем і опираючи ногу на стільчик, тримав у руці ілюстровану часопись і цікаво читав якусь статю, а коли прочитав, подав ґазету Дікови, що як раз скінчив був роботу, і сказав до нього:

Возьми се собі, мій любий, і прочитай. Добре убавишся і побачиш цікаві картини: одна пред-