Ця сторінка вичитана
Люцифер.
Це вірно:
Прокляття батька та твоє — взаємні…
А діти й брат твій?
Це вірно:
Прокляття батька та твоє — взаємні…
А діти й брат твій?
Каін.
Ділять хай вони
Його зі мною — братом, батьком їх!
Всю спадщину мою віддам я їм!
О ви, похмурі неосяжні царства
Гігантських постатей і плинних тіней,
То вповні видних, то ледь-ледь помітних,
Але могутніх і смутних… Які ви —
Живі, жили колись?
Ділять хай вони
Його зі мною — братом, батьком їх!
Всю спадщину мою віддам я їм!
О ви, похмурі неосяжні царства
Гігантських постатей і плинних тіней,
То вповні видних, то ледь-ледь помітних,
Але могутніх і смутних… Які ви —
Живі, жили колись?
Люцифер.
І те, і те.
І те, і те.
Каін.
То що є Смерть?
То що є Смерть?
Люцифер.
Що? Не казав творець,
Що друге це життя?
Що? Не казав творець,
Що друге це життя?
Каін.
Донині він
Казав лише, що всі помруть.
Донині він
Казав лише, що всі помруть.
Люцифер.
Либонь,
Одного дня розкриє він цю тайну.
Либонь,
Одного дня розкриє він цю тайну.
Каін.
Щасливий день!
Щасливий день!
Люцифер.
Щасливий! Він розкриє,
У муках невимовних, що прикуті
До мук довічних незліченні хмари
Ще ненароджених безчулих атомів.
Для цього тільки душу їм дадуть!
Щасливий! Він розкриє,
У муках невимовних, що прикуті
До мук довічних незліченні хмари
Ще ненароджених безчулих атомів.
Для цього тільки душу їм дадуть!
61