із тою галуззю науки, що займається їх порівнянням та виясненням, подаю тут виказ тих книжок, відки я брав свої казки.
1. Осел і Лев — сербська казка, надрукована в німецькім перекладі в збірці: Dr. Friedrich S. Krauss, Sagen und Märchen der Südslaven, том I, стор. 5 і далі.
2. Старе добро забувається — великоруська чи то московська казка з багатої збірки Афанас'єва (А. Н. Афанасьєв, Народныя русскія сказки), том I, стор. 43 і д.
3. Лисичка і Журавель — також московська казка, взята з тої самої збірки, том I, стор. 51 і д.
4. Лисичка і Рак — московська казка, взята з тої само збірки, том I, стор. 54.
5. Лис і Дрозд — московська казка зложена з двох, що надруковані в Афанас'єва, том I, стор. 46 і д. і стор. 106 і д.
6. Заяць і Їжак — німецька казка взята із славної збірки братів Ґріммів (Brüder Grimm, Kinder und Hausmärchen, Leipzig, Reclam), том II, стор. 338 і д.
7. Королик і Ведмідь — німецька казка з тої самої збірки Ґріммів, том II, стор. 76.
8. Вовк війтом — грецька казка, надрукована в німецькім перекладі в збірці Гана (І. G. v. Hahn, Griechische und albanesische Märchen, Leipzig 1864), том II, стор. 105.
9. Заяць і Ведмідь — індійська казка, взята із славної індійської збірки званої Панча-