Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 3 Оповідання (1956).djvu/447

Цю сторінку схвалено

покривається то конвенціональною формою, то уроєним покровом темпераменту, конечности, вдачі — для такої суспільности треба різкого слова й яскравої барви, щоби показати, що це, що ви робите, meussiere, не конвенціональність, не темперамент, а проступок таки, meussiers, проступок! Але у нас, серед нашої суспільности, поняття о моральности інші, у нас ґрунт о много здоровіший, тому й вистане малювання в границях реальних і в артистичній мірі. А хто для такої суспільности послугується такою самою яскравістю й натуралізмом, як Золя, попадає в таку саму помилку неметодичну, як батько або вчитель, що за маленьку провину зріже дитину згори, що її не тільки не поправить, але й відверне часами на завсігди від себе. Коли п. Ів. Франко каже, що він не дбає про теє, що він має своїх читачів, то ми об цім не сумніваємося; але ми би хотіли, щоб такого автора, як Іван Франко, читали не тільки деякіі, але всі. Але тоді п. Іван Франко зволить прийняти маленьку умову: писати не тільки для деяких, але для всіх, як то, впрочім, дуже гарно умів зробити в «Панських жартах», «Захарі Беркуті» та «Яцеві Зелепузі», творах, безперечно, першорядної краси і такої ж ціни.      Редакція

 

Чума — оповідання це друкувалося на польській мові в журналі «Przegląd społ.», під заг. «I. Dżuma, Obrazki galicyjskie». В українському перекладі В. Щурята під заг. «Чума» друкувалося в «Зорі» за 1889 р. В тому ж році під псевдонімом «Мирон» друкував Франко це оповідання в «Кіевск. Старинѣ» т. XXV. Передруковується зі збірки «Місія, Чума».

Куди діваються старі роки — друкувалося в «Зорі» за 1884 р. в новорічньому числі. Передруковується зі збірки «Місія, Чума».

Як пан собі біди шукав — друкувалося на польській мові 1887 р. в журналі «Ruch» ч. 1 під заг. «W pogoni za biedą. Zimowa baśń». По-українськи друкувалося в радикальній газеті «Громадський голос» і вийшло окремою відбиткою в 1896 році. Передруковується зі збірки «Місія, Чума».

Як Русин товкся по тім світі — 1887 р. друкувалося по-польськи в журналі «Ruch» під заг.  Jak Rusin tłukł się po tamtym święcie». На українській мові друкувалося в радикальній селянській газеті