Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 20. Переклади (1962).djvu/75

Цю сторінку схвалено

ставали дибки, люди бігали сюди й туди, мов божевільні. Поліційні агенти позбігалися, і купа народу привалила й заткала вже вхід до вулиці Ґодо де Моруа, що виглядала чорна, як челюсті безодні, бо світло скрізь погасло. В ту пору на бульварі рознощик "Голосу народу" надсаджувався, викликаючи новий скандал з африканськими залізницями, з 32 підкупленими членами парляменту й сенату, ворожачи близький упадок міністерства. Вкінці П'єр спинив одного фіякра і почув, як один з прохожих, біжучи, сказав до другого:

— Міністерство! Еге! Ця бомба підіпре його наново.

Обидва брати сіли на фіякра й поїхали. Над розбурханим Парижем залягла чорна ніч, немилосердна ніч, в якій зорі тонули серед мороку злочинів і заїлости, що носилися над дахами. І з страшним лускотом крил, який чули колись Содом і Гомора, роздавався з усіх боків темного обрію один великий окрик: Де ж та правда?

 
III. Погоня


Минув місяць від сповнення цього злочину, що наповнив увесь Париж тривогою, котру газети побільшували ще вдесятиро. Поліція напала на слід Сальва і обскочила його так, що йому нікуди було діватися. Однієї ночі його мало не зловили і він рятував себе тільки тим, що серед дощу і пітьми втік у Болонський лісок і сховався в його гущавині. Другого дня