Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 20. Переклади (1962).djvu/328

Цю сторінку схвалено

— Алеж, люба дитинко!

— Зрештою сама тета подала вихід. Замість живої готова прийняти мальовану Тоню.

— Що!

— Правда, що це дивно?

— Але я цього не розумію!

— Ну, справа цілком ясна, вуйку. Тета Вельгавзен хоче, аби я дала відмалювати себе для неї.

— Ай, ай, також концепт!

— І я так думала, вуйку.

— Щож, зробиш це?

Тоня здвигла раменами.

— Не дуже радо. Можеш догадатися.

— Чому?

— Бо воно — трохи запізно.

— Що? Чи ти…

— Ну, але… перейдім до чого іншого. Для тебе, дорогенький вуйку, я все “дитина” і, очевидно, лишуся такою. Слухай…

— Зроби мені ласку та випий уже раз свою каву. Я не можу на це дивитися, як на молоці робиться кожушок.

Тоня засміялася та стала швидко снідати. Вуйко підвівся з крісла.

— Ну, тепер я йду. Не будеш мати нічого проти того, як я заберу тебе по обіді-сніданню на прохід?

— Навпаки. Я дуже рада. Куди поїдемо?

— Ах, кудинебудь на свіже повітря.

— Згода, вуйку. О другій годині я буду вже тебе чекати.

Він пішов дрібненькими кроками, а вона стала при відчиненім вікні і вдихала золотистий весняний запах, що напливав знадвору. Та нараз промайнула їй в голові думка: а ти таки без серця, небого, що проводиш тут свої дні, мов у сні, замість жити при одинокій своїй родині. Бо “вуйко” не був властиво вуйком Тоні, але її опікуном, довголітнім приятелем її батьків, що, вмираючи, поручили йому доньку. Вона ще дитиною кликала його