Муж на хресті. Господь мій захист, моя сила, Готова поміч в кожній долі, Хай світ валиться—не боюся, Хай гори проваляться в море J. Р у ф п'є. Весільна ніч вам буде дуже гарна: Опівночі шакал тут і гієна, То буде твій жених, йому ж каркайло Край голови таке шепне до уха, Що кров уся йому зітнеться в жилах. Віддав чарку воякові, цей наповняє її знов. ~Руф п‘є. Тимчасом вояки вкинули голу жінку по груди до ями. Жінка в ямі. Спаси мене, о Боже! Аж в душу ллється вохкість, В болоті потопаю Без дна, в глибокій глині. Вже висхло в мене горло, Зомліли в мене очі, Лиш за тобою, Боже, Все озираючись. О, виови мене, Пане, З багна, не дай, щоб тая Глибінь так і зомкнулась Мені над головою 1 21 Ру ф. Там хлопець ще, нехай приступить ближче І Сторожа відв'язує хлопця і ставить його перед Руфом. На хлопцеві верхня одежа подерта, він сміло дивиться в лице легатові. 1 Псалом 45, зач. 2—4. 2 Псалом 68, зач. 2 — 4, 15—16. 354
Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 19. Переклади (1960).djvu/355
Ця сторінка ще не вичитана
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2c/%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%BE._%D0%A2%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8_%D0%B2_20_%D1%82%D1%82._%D0%A2._19._%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8_%281960%29.djvu/page355-1024px-%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%BE._%D0%A2%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8_%D0%B2_20_%D1%82%D1%82._%D0%A2._19._%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8_%281960%29.djvu.jpg)