Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 18. Переклади (1960).djvu/447

Цю сторінку схвалено


А гроші за три дні
У карти програв.
О ти, що подібна до Діви Марії
Мені появилась, о пані високого серця,
О пані з душею блискучою цвітом надії!
Нехай твоя чиста рука доторкнеться
І вигоїть біль мій увесь!
Нехай твої очі палкії
Відкуплять мене для небес!


III.

 Les fenilles pourront tomber.
Хай спадають листки,
Мерзне площа ріки
Я сміюсь, я сміюсь!
Хай утихне танець,
Прийде скрипці кінець,
Я сміюсь, я сміюсь!
Хай все щастя розтане,
А все зло гіршим стане,
Я сміюсь, я сміюсь!


IV.

Ah, rions un peu.


Ах, сміймося трохи, коли на хвилину
Сміятися годні!
Ах, сміймось на краю
Безодні!
Ох, як же то любо сміятись,