Сторінка:Іван Микитенко. Голуби мира. Подорож за кордон. 1930.pdf/84

Ця сторінка вичитана

Die Befreiung der Arbeiterklasse muss das Werk der Arbeiter selbst sein![1]


Die Jugend ist die hellste und reinste Flamme der Revolution![2]


Unsterbliche Opfer, Ihr sanket dahin[3]

Це рядок із жалібного маршу. Але тут, після цих слів, замість того, що співають у пісні:

…wir stehen und weinen-voll schmerz…

поставлено інші слова: — Es lebe die Revolution![4]

Хай живе революція! — гукають і інші гасла. І якоюсь несправжньою здається висока стеля з символічними, тяжкуватими на фарби малюнками, вкритими порохом інших думок, інших почуттів.

Все ясно.

Велика сцена темніє густим червоним полум'ям. На першому пляні стоїть темнобронзове погруддя Леніна. В глибу сцени — стіл, накритий червоною тканиною.

Так, як у нас.

 
  1. Визволення робітничої кляси повинно бути справою самих робітників.
  2. Молодь є найясніше й найчистіше полум'я революції.
  3. Несмертельні жертви — ви впали…
  4. Хай живе революція!