Смутна ріка
автор: Стефан Вітвіцький
Мова оригіналу: польська. Назва в оригіналі: Smutna rzeka Перекладач: Анна Багряна
Опубл.: 2017. Джерело: [1]  

Річко із чужого боку
Чом сумні твої потоки?
Чи десь береги запали,
Чи сніги водою стали?

Ні, снігами гори вкриті,
Береги мої у квітах,
Але там, де моє гирло,
Плаче мати, плаче гірко:

“Сім дочок я доглядала,
Сім дочок я закопала,
Сім дочок посеред саду,
Голівоньки проти сходу”.

Вже до духів шле привіти,
Все питає, як там діти,
І могили поливає,
Пісню жалібну співає.


Ноти

ред.
 

Відео

ред.
Пісня у виконанні Оксани Петрикової (запис з концерту 26 березня 2017)