Рослина й соняшна енерґія/Словничок чужих і незрозумілих слів, що згадуються в книжці
◀ Через що і для чого зеленіє рослина? | Рослина й соняшна енерґія пер.: Г. К. Словничок чужих і незрозумілих слів, що згадуються в книжці |
|
Абат — настоятель католицького монастиря.
Абней — англійській фізик; відомий своїми дослідами про світляні, тепляні і хемичні дії проміння.
Аксіома — самоочевидна істина, якої не треба доводити; її визнають за безперечну і з нею виводять инші істини.
Аналогія — схожість, подібність; висновок по аналогії — висновок на підставі схожости.
Анекдот — невеличкий, мало відомий історичний факт або оповідання.
Алокрифичний — неправдивий, не достовірний.
Ботаніка — наука про рослини.
Буссенго — французький хемік; вславився своїми дослідами по хліборобству й фізіології рослин.
Бер — німецький вчений; жив в Росії, вславився своїми дослідами утробного життя людини і тварин.
Бюджет — прибутки й видатки держави, окремої особи і т. и.
Вандалізм — від вандалів, народу, що зруйнував давній Рим; вживається в розумінні нищення чого-небудь цінного, гідного пошани.
Венозна кров — кров, що тече у венах, темніша; цим відріжняється від яскраво-червоної, що тече в артеріях.
Віталісти — відсталі учені, які силкуються з'ясувати життя живих істот якоюсь особливою життьовою силою.
Галілей — великий італійський вчений, якого замучили католицькі попи.
Геліотропізм — властивість рослини тягнутися до світла або від нього; залежить вона від дії світла на ріст, випарювання й т. и.
Гельмгольц — великий німецький фізик і фізіолог.
Гершель — славнозвісний англійський астроном,
Гігієничний, — той, що торкається гигієни, науки про здоровля.
Гротгус — німецький фізик, що жив в Росії.Дюма — відомий французький хемік.
Дрепер — відомий американський вчений, фізик, фізіолог, історик.
Емблема — умовний знак, який нагадує предмет, явище і т. и.
Емпіричний — досвідний, той, що часом спірається на грубий, науково не з'ясований досвід і часом збиває з пантелику.
Енергія — як вчать фізики, те, що виконує роботу. Енергія механична, тепляна, хемична і т. и.; відріжняють енергію явну, яка виявляється в дії, в рухові, і потайну — сховану в запасовому стані, потенціяльну (див. слово).
Ескулап — у давніх греків бог лікарського вміння: в жарт звуть так і сучасних лікарів.
Інсбрук — головне місто в Тиролі, в Австрії.
Інтенсивність — сила, напруження.
Інстинкт — те, що здається тваринним розумом і з'ясовується звичкою, власною або спадковою.
Калориметр — прилад, яким змірюють скільки тепла.
Квадратура кола — нездійснима спроба абсолютно точно обчислити площу, яку обмежує коло; задача ця розв'язується тільки з бажаною степенню приблизности. Вираз вживається, щоб означити шукання чогось неможливого.
Класичний — можна розуміти подвійно: або той, що належить до давнини, або той, що визнається зразковим; раніш за зразкове вважали заповідане старовиною.
Клод-Бернар — славнозвісний французький фізіолог.
Кноп — німецький хемік.
Космичний — той, що належить до всесвіту (космосу).
Лівр — давня французька монета; пізніш заступив її франк.
Логіка — наука, що вчить правильно мислити.
Мартиролог — список мучеників.
Майєр Роберт — німецькій лікарь; відкрив і довів принців зберігання енергії і обчислив відношення між теплом і механичною роботою (механічний еквівалент тепла).
Механичний еквівалент — найдене Майєром число, що вказує на відношення між одиницями тепла і механичної роботи, в якому вони можуть взаємно перетворюватись.
Методичний — той, що робиться за методою, себ-то в певному обдуманому, розумному, науковому порядку або за правилом.
Мілль — англійський письменник, що вславився своїми книжками про логіку, утилітаризм (див. сл.), політичну економію і ин.
Нормальний — правильний, звичайний, що відповідає природньому законові.
Олімпієць — вираз стосується до мешканців гори Олімпу — давніх богів; пристосовують його і до видатних поетів, вчених і т. д., які виділяються над юрбою.
Паралель — від рівнобіжної лінії, що лежить у всіх точках на однаковій віддалі від другої лінії; порівняння річі з ріжних поглядів з иншою річчю.
Патетичні — зворушливі.
Піргеліометр — прилад, яким змірюють тепло соняшного проміння.
Потенціальна енергія — потайна енергія, енергія в стані можливости, не виявлена в дії.
Прістлі — славнозвісний англійський хемік і письменник. Перший заснував газову хемію і довів головну хемичну ріжницю між тваринами й рослинами.
Реньо — відомий французький хемік.
Руссо — великий французький письменник, пророк революції, оборонець рівности всіх людей; уперше звернув увагу на красу природи і принаду життя серед неї.
Сенеб'є — відомий женевський вчений, який роз'яснив залежність рослини від сонця і заснував рослинну фізіологію.
Сенсибілізатор — субстанція, яка робить иншу субстанцію, коли до неї її додати, чутливою до того світляного проміння, до якого вона сама по собі не була чутлива.
Сен-Бев — відомий французький письменник, критик.
Синекура — казенне утримання, яке одержується у формі подачки. Живлення на казенний кошт.
Синтетична хемія — хемія, що утворює складові субстанції з простіших, а не навпаки.
Соссюр — відомий женевський хемік, що вславився дослідами над живленням рослин.
Суб'єктивний — той, що є у вчутті й свідомості людини, чим відріжняється від об'єктивного, себ-то того, що існує у зовнішньому світі й викликає суб'єктивні вражіння.
Субстанція — те, з чого складається тіло, живе чи неживе.
Телеологія — метафізичне філософське учення, яке хибно з'ясовує досконалість органичних істот.
Тіндаль — відомий англійський фізик, який особливо вславився, як популяризатор.
Утилітарний — корисний, той, що має на увазі користь.
Факт — все, що робиться, трапляється, існує, підтверджується дійсністю, чого не можна відкинути, коли перевірити на досвіді.
Фізіологія — наука про явища, що відбуваються в живих істотах; поділяється на фізіологію рослин і фізіологію тварин та людини.
Флогістон — вогнева основа, яка, як гадали хеміки XVIII ст., є в тілах в потайному стані і виявляється, коли тіло горить; відповідає потенціяльній енергії (див. сл.) сучасної фізики
Фотографія — світопис, вміння одержувати образи (портрети, краєвиди й ин.) світлом на особливо приготованих, чутливих до світла поверхнях (металах, склі, папері й ин.).
Фотохемія — (правильніше актинохемія) — частина хемії, що вивчає дію світла (фото) або, правильніше, проміння (актино), видимого оком або невидимого, яке викликає хемичні перетворення (сюди належить і фотографія).
Функція — праця, робота, яку виконує дане тіло чи його орган.
Характеристичний — ознака, що властива одному тілові і відріжняє його від инших.
Хлорофіл — листозелень, зелений рослинний барвник, який складається із зеленої й жовтої субстанції.
Хлорофілін — зелена складова основа хлорофілу.
Швабська говірка (діялект) — місцевий діялект або говірка німецької мови в Швабії.
Ява — острів в Індійському океані.