Обговорення:Анотований "Улісс"/Стор 003

Найсвіжіший коментар: Володимир Ф 6 років тому

Переклад перших чотирьох епізодів я робив років 10 тому.--Володимир Ф (обговорення) 19:11, 19 січня 2018 (UTC)Відповісти


  1. Мейлахі Малліган має прізвисько Buck (англ.) – має багато значень, зокрема: бик, бугай; чепурун, франт. Початково був вибраний переклад Бугай, але потім для співзвучності з англійскою вимововою - Бик.
  2. і підійду до жертовника Божого (лат.)

--Володимир Ф (обговорення) 19:14, 19 січня 2018 (UTC)Відповісти


Дякую моїй дружині Лілі за редагування цієї сторінки перекладу.--Володимир Ф (обговорення) 20:47, 10 лютого 2018 (UTC)Відповісти

Повернутися до сторінки «Анотований "Улісс"/Стор 003»