Сторінка:Гнат Хоткевич. Григорій Савич Сковорода (український фільософ). 1920.pdf/152

Ця сторінка вичитана

ського життя, а світозарного серця — тоді станеш Сампсоном: лев, тоб-то смерть, увесь рід людський мучить і роздирає, а ти сього аспида одною рукою поведеш. А розірвавши — не жах уже там побачиш, а мед.


XV.

(З листа до М. Коваленського, при пересилці рукопису „Асхань“ 1767 р.).

Десять верст від Харькова написав я сю книгу в лісах земборських. Дух велів назвати її Асхань. Асхань — се дочка Халева, що увійшов до землі обіцяної. Означає се — Красота. Халев віддав дочку свою за жінку братанику своєму за те що той узяв місто Арвон чи инакше Хаврон, тоб-то дружба й місто письмен. Се є премудрість Божа, укрита в глибинах Біблії. Всі, хто пізнав премудрість, сею невістою услажаються.

Серце наше, що зуміло пізнати себе — се ж голуб. Голуб сей викликає собі з Ноєвого Ковчегу, з Біблії, чисту голубицю оце й єсть Невіста! Оті пара голубів! От і верх блаженства.

Що означає — зломити голуба від крил його? Теж, що зламати роги, як то сказано: „усі роги грішних зломлю“. Ріг, кіготь, волос, перо — все те ріжниться від тіла, хоч і знаходиться в тілі. А що ж іще хоч і знаходиться в тілі, але ріжниться від нього? Мисль.

Думка чиста — се волосся глави негибле, роги й промені на голові Моісею. Ріг Єремієву нігтю адамантовому рівний — се єсть чиста, чиста думка. Крила голубині, що легко парять у вічність — се те про що сказано: „помишленія серця його суть в рід і рід“. Слова — „зломіть крила“ — розумійте: роздеріть серця ваші. Тоді зломиш погані крила й голубиці твоїй — Біблії. Відірвати голову голубову,