Гарний.
Красний (моск. красивый).
Гожий (пригожій — позичене у нас).
Вродливий.
Хороший (зовсім не те, що моск. „хорошій“).
Ставний (представительный?)
Лепський.
Принадний (привлекательный).
Не поганий (не дурной).
Не аби-який.
Не ликом шитий.
Аж очі в себе бере.
До багатьох із них можна додати ще приросток пре для вищого або найвищого степеня.
Оце я набрав 12 термінів (їх певне більше) для ознаки краси в ріжних її відтінках і ледве назбірав на половину їх одповідних московських термінів. Те-ж саме буде, коли ми візьмемо слова для ознаки протилежної прикмети, або знов по инших яких катеґоріях. А вибіраючи ті сіноніми, студіюючи їх одтінки, ми навчимося й використовувати їх, ті гарні своєрідні фарби й тони й відтінки, і не треба нам буде запози чатися в бідніших сусід наших.
2. Далеко гірше лихо, коли вживають наших таки, вкраїнських слів, але не в нашому, а в московському розумінні. Бо чужі слова, коли вони нам зайві, непотрібні, не трудно буде викинути й поставити на їх місце наші;
14